Tradução: «discharged»
Outra dúvida
«Quando Michael Corleone foi desincorporado [discharged], no início de 1945, para restabelecer-se de um ferimento grave, não tinha a menor ideia de que o pai lhe havia arranjado a baixa [release]» (O Padrinho, Mario Puzo. Tradução de Mário V. Soares. Lisboa: Bertrand Editora, s/d, p. 22).
É também o que está nos dicionários, mas será a melhor tradução? Fica a dúvida.
[Texto 4010]