Tradução: «district»
Nada disso
«No caminho de regresso a casa, Dominic declarou-se um tanto surpreendido pela reticência da velha senhora. Sempre ouvira dizer que era a melhor bisbilhoteira do distrito e ficara muito desapontado» (O Estrangulador de Cater Street, Anne Perry. Tradução de Mário Dias Correia. Alfragide: Edições Asa II, 2013, p. 82).
Nem pensar. É um falso cognato. Da região, talvez mesmo da zona, pois Dominic e Charlotte moram a menos de duas milhas da velha bisbilhoteira. Perto, portanto. (O meu Galaxy S4 diz-me que hoje já andei, eu, sedentário, 7030 passos.) Quanto aos bisbilhoteiros, era puxar-lhes pela língua, isto é, arrancar-lha. Castigo antigo para certos criminosos.
[Texto 4236]