Tradução: «dramatically»
É dramático
Seja sem dramas, mas com dureza: a forma como boa parte dos nossos tradutores verte para português o advérbio inglês dramatically é uma coisa patética e ignorante. «Dramaticamente», asseveram-nos. Sim? E o que é que isso significa num contexto, por exemplo, em que se fala de os salários serem «dramatically undercut»? Vá, usem lá a cabecinha que não morrem de cansaço — e, afinal, até são pagos para fazer isso bem feito. É também bem verdade que os dicionários bilingues estão no mesmo nível (até me acudiu, um pouco despropositada, uma frase de Camilo: «miseráveis do mesmo formato»), pois a dramatically fazem equivaler apenas «dramaticamente».
[Texto 11 489]