Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

Linguagista

Tradução: «en veille»

Duplamente enganado

 

   É mais um desses casos em que o tradutor diz para si mesmo: «Não é assim, mas o revisor que se arranje, para alguma coisa lá está.» Caro amigo, se não compreende as suas próprias responsabilidades, como quer ensinar-me as minhas? Como nos computadores, diz o original, «le système se met en veille pour préserver la mémoire». Não, de certeza que não é «fica de sobreaviso». Então não é em [modo de] espera que se costuma dizer?

 

[Texto 5484]