Tradução: «ensaimada»

Olha, fica assim

 

      Acho que, desta vez, vou mesmo deixar como o tradutor quis, fica ensaimada, como no original. O mesmo faz (mas também o faz quando não devia) o Dicionário de Espanhol-Português da Porto Editora, que apenas acrescenta: «[bolo de massa folhada em espiral]». É um bolo formado por uma tira de massa folhada disposta em espiral. E, se ontem falei dos Minorquinos, está na hora de trazer aqui os Maiorquinos: estes bolos têm origem em Palma de Maiorca. Em catalão, saïm significa banha de porco, e, por extensão de sentido, lardo. Myrna Corrêa, no Dicionário de Gastronomia (São Paulo: Matrix, 2016, p. 192), atribui-lhe origem árabe, mas o mais provável, como outros autores notam, é provir da cultura judaica.

 

[Texto 7192]

Helder Guégués às 21:09 | favorito
Etiquetas: ,