Tradução: «head»

Nem tudo

 

 

    «Situated», refere-se a Génova, «on the western side of Italy at the head of the Ligurian Sea» parece-me uma frase claríssima. Acham que alguém podia errar ao traduzi-la? A resposta, evidentemente, é sim, até porque quase tudo é possível, como bem sabemos.

 

 [Texto 4823]

Helder Guégués às 23:35 | comentar | favorito
Etiquetas: