Tradução: «hospice»

Para doentes mentais...

 

      Consultamos, no Dicionário de Inglês-Português da Porto Editora, o verbete «hospice» e lá está: «hospício». E já sabemos que esta é a designação do estabelecimento para doentes, em especial de pessoas com perturbações mentais ou, então, o estabelecimento onde se acolhem pessoas pobres (que, por isso mesmo, também estarão doentes). No entanto, no caso, o hospice da obra que estou a ler é «a hospital for people who are dying». Unidade de cuidados paliativos?

 

 

[Texto 6815]

Helder Guégués às 14:04 | comentar | favorito
Etiquetas: ,