Tradução: «influencer»

Muito difícil...

 

      «A história pode ser contada, com a mesma garantia de veracidade, de trás para a frente: “O Picasso teria adorado o meu traje”, escreveu na rede social Instagram a “influencer” (a língua portuguesa ainda não terá uma palavra adequada para esta atividade) Newsha Syeh» («A incrível história de um decote no Louvre», Diário de Notícias, 19.11.2018, 20h11).

      Oh, sim, pobre língua portuguesa... Qual era o maluco ou o ingénuo que proporia a palavra influenciador para traduzir o termo inglês? Não, não, não há ingénuo ou maluco capaz de tal — só há ingénuos e malucos para fazerem o contrário.

 

[Texto 10 316]

Helder Guégués às 12:04 | comentar | favorito | partilhar
Etiquetas: ,