Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «intelligence»

Nem só condenar

 

 

      «Coburn também conhecia alguns funcionários da secreta dos militares americanos e telefonou-lhes» (O Voo das Águias, Ken Follett. Tradução de Isabel Nunes e Helena Sobral. Queluz de Baixo: Editorial Presença, 2013, 3.ª ed., p. 20).

      Alguns desses comentadores que vão à televisão até se arrepiariam, mas por mim está perfeito. No original, está, como é óbvio, «intelligence officers in the US military».

 

  [Texto 3927]

1 comentário

Comentar post