Tradução: «link»
Não há outros
«Isso tinha sido um forte elo de ligação entre eles, no início de se conhecerem» (Quando o Cuco Chama, Robert Galbraith. Tradução de Ana Saldanha, Maria Georgina Segurado e Rita Figueiredo. Queluz de Baixo: Editorial Presença, 2013, 2.ª ed., p. 90).
Há-os expressivos, sem dúvida, mas não este. É uma redundância ou pleonasmo vicioso. Basta «elo», porque não os há sem ser de ligação. «That had been a powerful link between them, when first he and Charlotte had come together.»
[Texto 4144]