Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «link»

Não há outros

 

    «Isso tinha sido um forte elo de ligação entre eles, no início de se conhecerem» (Quando o Cuco Chama, Robert Galbraith. Tradução de Ana Saldanha, Maria Georgina Segurado e Rita Figueiredo. Queluz de Baixo: Editorial Presença, 2013, 2.ª ed., p. 90).

    Há-os expressivos, sem dúvida, mas não este. É uma redundância ou pleonasmo vicioso. Basta «elo», porque não os há sem ser de ligação. «That had been a powerful link between them, when first he and Charlotte had come together.»

 

[Texto 4144]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.