Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «postern gate»

Por vezes, ganhamos

 

 

      Por vezes, é a nossa língua a mais sintética. No original, estava postern gate; o tradutor queria que fosse «porta traseira da cidade». Com menos letras: poterna. É a galeria subterrânea ou porta falsa para sair secretamente de uma praça fortificada. E, o que é melhor, na origem estão palavras da mesma família, porque «poterna» vem do latim, por intermédio do francês, posterŭla-, «porta das traseiras».

 

[Texto 4858]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.