Tradução: «publicist»

Pacificamente

 

      Lá morreu George Michael. «O cantor morreu “pacificamente” aos 53 anos», lê-se em todo o lado. Como se tivesse, não 53 anos, mas 106 e se apagasse como uma vela já só coto. Enfim. Li ainda ontem vários artigos, e variava a função de quem dera a notícia: o seu publicista; o seu agente; o seu assessor de imprensa. Percebe-se: é publicist que se lê na imprensa inglesa. Agora só falta — faltou aos jornalistas — ver o que significa em inglês e em português e concluir daí alguma coisa.

 

[Texto 7355]

Helder Guégués às 15:53 | comentar | favorito
Etiquetas: ,