Tradução: «raceway»

Já que é proibido

 

      «E, para crescer em escala, está em estudo a criação das chamadas raceways low-cost, uma espécie de piscinas, mas a céu aberto, que permitem produzir quantidades muito maiores de algas, embora com um nível de pureza menor (e, neste caso, serão destinadas a outros fins que não a indústria alimentar)» («O que leva uma cimenteira a produzir microalgas?», Alexandra Prado Coelho, Público, 27.10.2016, p. 27).

      Será que se chamam mesmo raceways low-cost, como escreve a jornalista? É claro que não. Quando muito, raceways — já que é proibido escrever totalmente em português na imprensa portuguesa. São tanques de fluxo contínuo.

 

[Texto 7199]

Helder Guégués às 09:45 | favorito
Etiquetas: ,