Tradução: «task shifting»

Não se esperava outra coisa

 

      «O oftalmologista português João de Deus integra uma lista das 100 personalidades “mais influentes da saúde a nível mundial” e foi o único português a receber um prémio de personalidade da saúde mais influente internacionalmente. [...] Além da área da liderança, João de Deus destacou-se pelo trabalho desenvolvido quanto à transferência de tarefas médicas para outros profissionais de saúde (‘task shifting’), tendo desenvolvido vários estudos sobre esta temática. O médico considera que esta transferência de competência, iniciada como experiência nalguns países, “comporta riscos” e pode levar à “diminuição da qualidade dos cuidados prestados aos doentes”» («Médico português é um dos mais influentes do mundo», Rádio Renascença, 5.12.2017, 7h31).

      Para ser importante, tinha mesmo de envolver qualquer coisa em inglês, não é? Pelo que se vê, nem sequer era necessário recorrer à expressão inglesa, porque é disso mesmo que se trata, de uma transferência de tarefas médicas para outros profissionais de saúde. É o que diz a definição da Organização Mundial da Saúde: «Task shifting involves the rational redistribution of tasks among health workforce teams. Specific tasks are moved, where appropriate, from highly qualified health workers to health workers with shorter training and fewer qualifications in order to make more eficient use of the available human resources for health.»

 

[Texto 8435]

Helder Guégués às 10:46 | comentar | favorito
Etiquetas: ,