Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «traitant»

Desusado com desusado

 

    Acabo de ler, numa obra em língua inglesa, um texto sobre o poderio dos argentários em França, no tempo do Rei-Sol. Esses argentários, financeiros, eram os messieurs traitants. Até encontramos a palavra nos dicionários bilingues. No Dicionário de Francês-Português da Porto Editora, por exemplo, lemos isto: «HISTÓRIA cobrador de impostos». Nesta acepção, caiu em desuso na língua francesa. Ora, trata-se da segunda acepção do vocábulo «tratante» no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora: «antiquado negociante; contratador». Era-lhes adjudicada a arrecadação dos impostos. Uma espécie de PPP dos nossos tempos? Bem, seria útil o dicionário bilingue dar mais esta indicação: «HISTÓRIA cobrador de impostos; tratante (antiquado)».

 

[Texto 7398]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.